Официальный сайт движения «Москва без Лужкова!»
Главная Новости Москвы Наши новости Популярное
  • Новости
  • Новости
  • ВХОД В ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ
    логин
    пароль
       
    Новости

    Ваше полное руководство по международному SEO 2018 и далее

    1. Что такое международный SEO?
    2. Кто может извлечь выгоду из международного SEO
    3. Таргетинг на страны и языки нацеливания
    4. нДВУ против рДВУ
    5. Subdomain
    6. Subfolder
    7. Параметры URL
    8. Проанализируйте ваших конкурентов
    9. Локализованное исследование ключевых слов
    10. Дублированный контент?
    11. Теги HrefLang
    12. Другие соображения
    13. Вариации продукта
    14. Скрытые расходы

    Если вы думали, что SEO сбивает с толку, тогда вам, возможно, придется пристегнуться, потому что международный SEO выводит вещи на совершенно новый уровень.

    Дело не в том, что само по себе международное SEO сбивает с толку - не больше, чем обычное SEO - это из-за количества недоразумений и дезинформации, делающих обходы.

    Что такое международный SEO?

    Проще говоря, это процесс оптимизации вашего сайта для международной аудитории, позволяющий Google выяснить, на какие страны и / или языки вы ориентируетесь.

    Он включает в себя процесс перевода всего вашего веб-контента и элементов UX как минимум на один другой язык.

    Первый вопрос, который вам нужно задать себе: есть ли у вашего сайта потенциал для оптимизации под международный SEO?

    Самый простой способ проверить это - Google Analytics для определения того, сколько органического трафика вы в настоящее время получаете из зарубежных стран. Вы, вероятно, будете приятно удивлены тем, сколько посещений вы получаете с зарубежных рынков, и без какой-либо оптимизации с вашей стороны. Почему это произойдет, будет иметь смысл в ближайшее время.

    Почему это произойдет, будет иметь смысл в ближайшее время

    Вы еще не проверили Google Analytics на эти данные? Вот как вы это делаете:

    • Откройте свой аккаунт Google Analytics
    • Нажмите на меню аудитории
    • Нажмите на подменю Geo
    • Нажмите на местоположение
    • Теперь вы можете точно видеть, откуда ваши посетители

    Откройте свой аккаунт Google Analytics   Нажмите на меню аудитории   Нажмите на подменю Geo   Нажмите на местоположение   Теперь вы можете точно видеть, откуда ваши посетители

    Кто может извлечь выгоду из международного SEO

    Но ... зачем беспокоиться о каких-либо глобальных поисковиках, если вы уже получаете трафик из других стран, даже не пытаясь?

    Это потому, что - в зависимости от вашей бизнес-модели - вы можете упустить резкое увеличение органического трафика / потенциальных клиентов, не делая ничего подозрительного. На самом деле, для инвестиций, связанных с проведением SEO-кампании с международным уклоном, это может быть просто.

    Дополнительным бонусом является то, что вы можете просто получить эту небольшую дополнительную «любовь» от Google за расширение своего присутствия в Интернете для обслуживания своей международной аудитории. Сами Google только всерьез начали рассматривать международную SEO как часть своей бизнес-модели с 2010 года, и теперь у них разные версии поисковой системы, обслуживающей десятки разных стран и на 123 разных языках.

    Вы можете спросить: с чего мне начать?

    Вы можете спросить: с чего мне начать

    Таргетинг на страны и языки нацеливания

    Это та область, в которой большинство владельцев бизнеса застряли: нужно ли вам ориентироваться на всю страну или только на конкретный язык?

    Хотя, на первый взгляд, это может показаться простым решением, но вам нужно остановиться и подумать об этом. Это не так просто, как просто зарегистрировать доменное имя с расширением для конкретной страны, а затем скопировать и вставить текущий контент на новый сайт.

    Планирование является ключом к успешному расширению вашего SEO на международном уровне. На самом деле, без планирования я могу гарантировать, что вы будете совершать ошибки, о которых вы будете сожалеть долго.

    Первая ошибка, которую следует избегать, заключается в том, что вы не путаете экспансию в другую страну и экспансию, чтобы приспособить другой язык как одно и то же.

    Например, у вас может возникнуть соблазн перевести ваш веб-сайт на французский, если предположить, что на нем говорят многие люди.

    Вы были бы неправы, основываясь на том факте, что пятерка самых распространенных языков в мире есть:

    1. китайский

    2. испанский

    3. английский

    4. хинди

    5. арабский

    И еще интереснее пять лучших языков, на которых говорят пользователи интернета являются:

    1. английский

    2. китайский

    3. Испанский

    4. арабский

    5. португальский

    Вы можете видеть, что здесь есть некоторые совпадения, но португальцы пробираются под радар. Дай угадаю - ты даже не рассматривал португальский как вариант, верно? Это означало бы пропустить 132 миллиона потенциальных посетителей.

    Также стоит помнить, что если вы выбираете таргетинг на конкретную страну, у нее может быть несколько доминирующих языков. Канадский сайт должен был бы поддерживать как говорящих на английском и французском языках, так и очень специфическую версию французского языка для обслуживания Квебекуа. Швейцария является еще одним примером, когда ваш сайт должен быть переведен на английский, французский и немецкий языки, чтобы обслуживать всю базу пользователей Интернета в стране.

    Это в основном сводится к этому:

    • Ориентация на определенные языки имеет больше смысла для контента или цифровых услуг, таких как приложения или другие цифровые продукты.
    • Ориентация на страны имеет больше смысла для физических продуктов или услуг, или если ваш бизнес будет иметь физическое присутствие в стране.

    Ориентация на страны

    Когда владельцы бизнеса испытывают эту первую искру вдохновения для выхода на глобальный уровень своего бизнеса, они выбегают и регистрируют домен с правильным расширением для страны, на которую он ориентируется. Они делают это в предположении, что Google поймет их планы, потому что Google знает все и видит все.

    Чего они упускают, так это того, что регистрация нового доменного имени - не всегда лучший выбор, зачастую совершенно ненужный, и он не даст результатов так быстро, как вам сказали. Возможно, вам повезет, но в действительности это не та бизнес-модель, от которой я бы лично зависел.

    Видите ли, Google очень рада классифицировать общие домены .com в версиях своих поисковых систем, которые обслуживают «иностранные рынки». Причиной этого является то, что они выберут сайт с наибольшим авторитетом, даже над сайтом, специально предназначенным для пользователей в этой стране.

    Итак, предположим, что ваш бизнес-сайт - Lovelyshirts.com, и вы хотите выйти на рынок Великобритании. Вы выходите и регистрируете Lovelyshirts.co.uk и изменяете свой контент и цены для рынка Великобритании.

    После нескольких недель ожидания вы проверяете свой рейтинг, только чтобы заметить, что Lovelyshirts.com на самом деле превосходит Lovelyshirts.co.uk.

    Чего ждать??

    Это связано с тем, что .com-версия вашего сайта старше на несколько лет, на нее ссылается больше ссылок, и, с точки зрения Google, это лучший выбор для их посетителей.

    нДВУ против рДВУ

    Не пытайтесь произносить термины в этом подзаголовке - это технические аббревиатуры.

    • CcTLD - это домен верхнего уровня, закодированный в стране. В приведенном выше примере Lovelyshirts.co.uk является нДВУ.
    • РДВУ - это общий домен верхнего уровня. В приведенном выше примере Lovelyshirts.com является рДВУ.

    Хотя регистрация ccTLD кажется очевидным выбором, когда речь заходит о международном SEO, есть некоторые факторы, которые необходимо учитывать, прежде чем сделать это:

    • Вы начинаете с нуля с нулевым полномочием домена
    • Вам нужно будет получить обратные ссылки в этой стране / регионе, удвоив нагрузку на SEO
    • Вы также удваиваете свой хостинг и стоимость сайта
    • Возможно, вам придется нанять специальную «родную» службу поддержки для этой страны
    • В вашей стране может быть несколько «родных» языков

    В некоторых странах существуют странные требования для использования их нДВУ, например, наличие зарегистрированного бизнеса в этой стране, например

    Региональные настройки

    Затем вам придется столкнуться с особенностями человеческой природы и тем, как разные аудитории реагируют на разные типы рДВУ и нДВУ. Например, пользователи Интернета в США предпочитают сайты .com. Британские, шотландские и валлийские пользователи предпочтут сайт, заканчивающийся на .co.uk.

    Эти же региональные предпочтения очевидны во всем мире, поэтому это еще один фактор, который следует учитывать при нацеливании на конкретную страну, и на то, является ли это вашей лучшей моделью для вашей международной инициативы по расширению.

    Языки таргетинга

    Если у вас есть бизнес, основанный на контенте, и вы просто хотите расширить свою аудиторию на иностранные языки, то имеет смысл просто изменить свой веб-сайт для поддержки нескольких языков.

    Прекрасным примером этого является американская компания, которая еще не использовала огромный потенциал испаноязычного рынка в стране.

    У американской компании есть несколько способов «локализовать» свой контент, в том числе:

    • Поддомен
    • Подпапка
    • Параметры URL

    Давайте рассмотрим каждый из них более подробно:

    Subdomain

    В этой ситуации вы просто создаете поддомен для носителей испанского языка, который будет выглядеть примерно так: espanol.example.com или даже просто: es.example.com

    Владельцы бизнеса часто рассматривают это как быстрое решение проблемы ориентации на носителей иностранного языка, но в глазах Google вы эффективно создаете совершенно новый веб-сайт. Это потому, что они рассматривают субдомены как отдельную сущность для вашего существующего сайта.

    Вы можете передать некоторые полномочия домена своему новому поддомену, но это не так эффективно, как думают люди. Рейтинг контента в субдомене также может занять столько же времени, сколько и при создании нового веб-сайта с нДВУ.

    Subfolder

    Ваш веб-разработчик или команда SEO могут изменить структуру вашего сайта, добавив новую подпапку, которая выглядит следующим образом:

    example.com/espanol.

    Сделать это так же просто, как создать поддомен, но у вас есть дополнительное преимущество передачи некоторых полномочий вашего домена подпапке, в отличие от того, что происходит с поддоменом.

    Вы также держите весь свой контент «под одной крышей», чтобы со временем им было легче управлять.

    Вы также можете избежать головной боли и затрат, связанных с хостингом и поддержкой нового сайта, как, например, с newsite.fr.

    Ваша внутренняя структура ссылок также будет гораздо проще собрать, и это также поможет Google быстро и легко сканировать ваш новый контент на иностранных языках.

    Еще одно преимущество использования подпапки состоит в том, что вы можете использовать функцию геотаргетинга консоли поиска Google, чтобы сообщить Google, для какого языка она предназначена.

    Параметры URL

    Хотя можно использовать параметры URL, чтобы указать Google, какой язык поддерживает конкретная страница, это редко хорошая идея. Примером параметра URL является:

    example.com/?lang=es_espanol

    Настройка параметров URL работает, но может привести к беспорядку и вызвать проблемы с Google, когда они пытаются проиндексировать и оценить ваш контент.

    Это должно быть вашим последним выбором при таргетинге на языки и должно использоваться только в качестве крайней меры.

    Перевод, Перевод, Перевод

    Предприятия часто испытывают желание использовать машинные инструменты языкового перевода, чтобы помочь им в их международных усилиях по расширению. Теперь, хотя эти инструменты прошли долгий и долгий путь, они недостаточно точны для правильного перевода одного языка на другой.

    То, что вы получите, это страницы, которые смехотворно неразборчивы для родного читателя, так что вы уже потеряли доверие к ним, прежде чем они даже подумали иметь дело с вами.

    Вот как выглядят машинные переводы, и это не худший пример, с которым я столкнулся:

    Вот как выглядят машинные переводы, и это не худший пример, с которым я столкнулся:

    Например, единственный способ получить контент, приемлемый для носителей испанского языка, - это нанять человека, который свободно говорит на этом языке. Кто-то, кто изучал его как второй язык, является приемлемым вариантом, но он часто упускает мелкие нюансы, которые могут иметь огромное значение для ваших посетителей.

    Прекрасным примером этого является онлайн-бизнес, базирующийся в Канаде.

    Вы решили, что хотите расширить свое присутствие в Интернете, чтобы нацелить на говорящих на французском языке в Квебеке. Исходя из опыта, единственный способ сделать это, не оскорбляя Квебекуа, - это заставить родного из Квебека перевести ваш контент для вас.

    Зачем?

    Просто потому, что версия французского, на которой говорят в Квебеке, имеет совершенно разные интонации и фразы на французском, вы, например, научитесь говорить в Париже.

    Нужны другие примеры? Ну вот:

    Слово «тренер» означает две совершенно разные вещи в американском и британском английском. Например, если вы ищете пару кроссовок в США, вы бы имели в виду пару кроссовок.

    И это только примеры тонкостей, которые существуют в английском языке, не говоря уже о переводе вашего веб-контента с одного языка на другой.

    В дополнение к переводу содержимого каждой страницы вам также необходимо локализовать другие элементы вашего сайта, такие как:

    • URL-адрес
    • Навигационные меню
    • Заголовки
    • Имена изображений и альтернативные теги
    • Внутренний якорный текст
    • Boilerplate текст в любом месте на вашем сайте

    Вы можете нанять независимых переводчиков на таких сайтах, как Upwork.com и Freelancer.com, чтобы сделать эту работу за вас. Это дополнительные расходы, но если вы хотите, чтобы ваш сайт на иностранном языке был доступен, минимальные затраты более чем оправданы.

    Думайте о найме переводчика как об инвестициях в ваш бизнес, а не о расходах.

    Да, и не используйте флаги, чтобы указать, что вы поддерживаете несколько языков - они могут выглядеть аккуратно, но, как боты Google, очень предпочли бы видеть гиперссылку на языке страны или аудитории, на которую вы пытаетесь ориентироваться. Это реальный сигнал рейтинга иностранных языков, чтобы показать им.

    Языковые перенаправления

    Некоторые компании полагаются на пользователя, чтобы сообщить им, на каком языке они должны быть представлены при просмотре сайта.

    Они делают это, анализируя входящий трафик, просматривая IP-адрес и настройки браузера, и автоматически перенаправляя пользователя на соответствующую языку страницу.

    Вот сделка по этому вопросу:

    Никогда, никогда не перенаправляйте пользователя автоматически на страницу для конкретного языка, основываясь только на его IP-адресе.

    Зачем?

    Насколько вы знаете, они могут быть в отпуске или работать за границей. Обнаружение IP-адреса часто является чрезвычайно неточным. Есть очень хороший шанс, что если я проверю IP прямо сейчас, то это покажет, что я живу в Шотландии или Уэльсе, даже если я сижу здесь в своем офисе в Кенте, Англия.

    Мало того, что перенаправления плохо с точки зрения UX (пользовательский опыт), но Google не является большим поклонником перенаправлений.

    По факту, Google расправляется с новостными сайтами, маскирующими страну их происхождения Поэтому последнее, что вы хотите, - чтобы ваш сайт случайно запустил этот фильтр:

    Перенаправления не только вредны для пользователя, но и вредны для вашего SEO. Опасность SEO при использовании перенаправлений заключается в том, что вы можете перенаправлять роботов поисковых систем, как правило, на неправильные страницы.

    Программное обеспечение Google Rank Brain может наложить штраф на веб-сайты, которые обеспечивают плохой пользовательский опыт, а неаккуратные перенаправления - верный признак плохого UX-дизайна.

    Гораздо лучше «автоматизированное» решение - просто отобразить всплывающую панель или окно на вашем сайте, предлагая пользователю выбрать свои языковые / региональные предпочтения. Это чаще всего используется на сайтах розничной торговли или электронной коммерции, и в таких ситуациях это действительно хорошо работает.

    Проанализируйте ваших конкурентов

    Обращение к миллионам иностранных гостей может побудить большинство владельцев бизнеса возиться со своими кредитными картами, чтобы подписаться на любого, кто может сделать это для них.

    Но ждать.

    Конечно, есть десятки миллионов людей, которых вы могли бы привлечь, но проанализировали ли вы сам рынок?

    Есть ли спрос на ваш товар или услугу?

    Насколько хорошо этот рынок обслуживают местные компании?

    Тот факт, что вы получаете органический поисковый трафик из Испании, не обязательно означает, что у вас есть аудитория в этой стране. Помните, что Google ранжирует рДВУ в странах, где нДВУ должны иметь более высокий рейтинг, но они не могут опередить из-за вовлеченных полномочий домена.

    Адаптируйте ваши изображения

    Компании, которые хотят расширяться, чтобы охватить глобальную аудиторию, сосредоточены на своей стратегии контента SEO, что-то близкое к туннельной концепции. Когда это сделано хорошо, их веб-копия переведена профессиональной командой переводчиков, их UX абсолютно совершенны, и они приняли во внимание все местные лингвистические нюансы и тонкости.

    Но они полностью игнорируют изображения, которые они используют, и иногда с крайне смущающими результатами:

    • Что-то простое, например, изображение поцелуя пары, можно считать дико оскорбительным в некоторых странах Азии.
    • Изображение ноги человека может привести вас в горячую воду в другой стране.
    • Или жест рукой «недурно», который мы все ассоциируем с позитивным подкреплением… ну, это не значит, что во всех культурах.

    Обращение к нескольким культурам требует от вас тщательной проверки. Или вы рискуете «судить по социальным сетям».

    Международные требования к хостингу

    Вот в чем дело: раньше Google обращал на это внимание, но не сейчас.

    Вы все еще найдете некоторые веб-хостинговые компании, предлагающие «международный» хостинг, но это совершенно не нужно, если вы не ориентируетесь на реальную страну в своих маркетинговых усилиях.

    Теперь Google не уделяет много внимания тому, где размещен ваш сайт, но это не значит, что вы должны перевести хостинг в папку «Я разберусь с этим позже… возможно».

    Мы надеемся, что оптимизация вашего сайта для международной аудитории приведет к притоку нового трафика - это конечная цель, верно?

    Насколько подготовлена ​​ваша хостинговая компания, чтобы вы получали в 2 раза больше трафика на ваш сайт?

    Подсказка: это не так.

    Таким образом, вам нужно иметь веб-технологии, которые не только поддерживают вашу существующую аудиторию, но и способны поддерживать пользователей из разных стран. И их много!

    Использование CDN (Content Delivery Network) значительно ускорит процесс распространения вашего контента на международном уровне.

    CDN - это, по сути, сеть выделенных веб-серверов, разбросанных по всему миру, способных направлять ваш контент конечному пользователю в кратчайшие сроки, но без необходимости иметь веб-хостинг в этой стране.

    Локализованное исследование ключевых слов

    Вы не должны полагаться на машинные переводы ключевых слов, которые являются специфическими для вашей отрасли или ниши. Опять же, эти крошечные нюансы, которые вы не понимаете, могут оставить вас с яйцом на лице.

    Исследование ключевых слов должно проводиться с использованием тех возможностей локализации, которые есть у вашего инструмента выбора ключевых слов. Или, что еще лучше, просто нанять SEO в этой стране, чтобы провести исследование ключевых слов для вас. По крайней мере, таким образом, вам не нужно объяснять, зачем они вам нужны, и они поймут, какие ключевые слова вам нужны.

    Также никогда не предполагайте, что объемы поиска по ключевым словам, с которыми вы работаете в Великобритании, США, Канаде или Австралии, будут одинаковыми для других стран. В большинстве случаев они совершенно разные, и не так, как вам.

    Дублированный контент?

    Теперь, чтобы решить давнишний вопрос о дублированном контенте, но выстраивать его, делая свой SEO на глобальной основе.

    Первое, на что следует обратить внимание, это то, что у Google (через Мэтта Каттса) нет штрафов за дублирование контента, как вы поверили.

    Первое, на что следует обратить внимание, это то, что у Google (через Мэтта Каттса) нет штрафов за дублирование контента, как вы поверили

    На самом деле, Google не волнует, если у вас есть 100 страниц одинакового содержания на вашем сайте - они просто не будут оценивать ни одного из них. Вы не получите штраф за «ручное действие» от них, но они также не отправят вам бесплатный органический трафик.

    Таким образом, вы можете скопировать и вставить точно такой же контент со своего веб-сайта, ориентированного на Великобританию, в папку / поддомен, предназначенный для французской аудитории, но без единого изменения. Google просто нигде не оценит, в том числе и в Google.fr

    Это просто не так просто.

    Ваш подход должен заключаться в том, что вы переводите свой контент с учетом региональных предпочтений, обновляете валюту, используемую на ваших страницах, ваши URL-адреса учитывают языковые различия, а ваши навигационные меню также обновляются с учетом региональных различий в языке и т. Д.

    Этого должно быть достаточно, чтобы указать Google, что содержимое этой подпапки специально предназначено для пользователей, говорящих на определенном языке.

    Вы также можете использовать тег hrefLang, чтобы это произошло.

    Теги HrefLang

    Хотя они являются одним из наиболее обсуждаемых аспектов международного SEO, теги hrefLang полезны только в том случае, если вы переводите свой контент с одного языка на другой.

    Они не имеют смысла, если вы ориентируетесь на конкретную страну, поскольку у вас уже есть нДВУ и контент, переведенный специально для вашей целевой аудитории.

    Еще одна вещь, которую нужно знать о тегах Hreflang, это то, что они используются только Google - Bing, Yandex и т. Д., У всех есть отдельные методы для предоставления «языковых сигналов».

    Теперь вот в чем дело: теги Hreflang могут сбивать с толку, но это не обязательно.

    Все, что они говорят, это: «Эта страница была переведена на язык X, и вот ссылка на исходную страницу».

    Вот и все.

    Сохраняйте это простым и убедитесь, что вы правильно настроили язык и региональные коды ISO, и у вас не возникнет никаких проблем.

    Как вы их включаете?

    Вы можете разместить их в разделе <Head> ваших HTML-страниц, если вы поддерживаете только один или два дополнительных языка. Другой вариант - создать карту сайта XML для этих тегов, но только если вы поддерживаете несколько языков.

    На что они похожи?

    <link rel = ”alternate” href = ”http://LovelyShirts.com/es/” hreflang = ”es”>

    Приведенный выше фрагмент кода сообщает Google, что на вашем канадском веб-сайте есть версия этой страницы на испанском языке, доступная по этому URL.

    Хотите пройти по кроличьей норе тегов Хрефланга? Вот Инженер-программист Google объясняет их настолько подробно, насколько вам нужно ,

    Другие соображения

    Вариации продукта

    Итак, вы выбрали международную структуру SEO, которая имеет смысл для вашего бизнеса (страна против языка), вы получаете трафик, но затем сталкиваетесь с неожиданной проблемой.

    Ваш продукт или услуга не могут быть проданы в стране, на которую вы ориентируетесь, по ряду причин, включая религиозные и культурные.

    Знаете ли вы, например, что iPhone, продаваемые на ближневосточный рынок, не включают функцию FaceTime?

    Это не просто ограничение программного обеспечения устройства - оно жестко запрограммировано в нем. Все остальное на устройстве точно такое же, за исключением того, что вы никогда не сможете использовать его для Facetime.

    У Apple был выбор: отключить FaceTime на своем iPhone или не иметь возможности продавать iPhone в некоторых очень богатых странах.

    Итак, это еще кое-что, что вы должны рассмотреть, прежде чем прыгать на внешний рынок с физическими продуктами.

    Скрытые расходы

    Итак, теперь вы ориентируетесь на людей со всего мира на разных языках.

    Браво!

    Вы учли это в стоимости доставки, верно? Или вам может понадобиться местное присутствие в стране, если все ваши планы сработают?

    • Готов ли ваш бизнес справиться с волной дополнительного бизнеса, переходя от доставки на национальном уровне к международному?
    • Как вы собираетесь управлять запросами в службу поддержки клиентов, если ни один из ваших сотрудников не говорит на двух языках?

    Если вы работаете с издательским бизнесом, его влияние на вас будет незначительным. Для тех из вас, кто продает физический продукт, вам нужно начать планирование сейчас.

    Итак, вот оно, мое полное руководство по международному SEO. Как только вы поймете и распакуете основы таргетинга на страны по сравнению с языками таргетинга, вы будете точно знать, какой путь выбрать в своих маркетинговых усилиях.

    Интернационализация вашего присутствия в Интернете или электронной коммерции может довольно легко привести к увеличению в 2–3 раза количества заказов или посетителей, которые вы получаете. Ничто в жизни не гарантируется, но без попытки раскрыть потенциал международной аудитории вы никогда не узнаете, что возможно.

    Что такое международный SEO?
    Что такое международный SEO?
    Первый вопрос, который вам нужно задать себе: есть ли у вашего сайта потенциал для оптимизации под международный SEO?
    Вы еще не проверили Google Analytics на эти данные?
    Зачем беспокоиться о каких-либо глобальных поисковиках, если вы уже получаете трафик из других стран, даже не пытаясь?
    Вы можете спросить: с чего мне начать?
    Дай угадаю - ты даже не рассматривал португальский как вариант, верно?
    Чего ждать?
    Com/?
    Зачем?

     

    Найди свой район!

    Восточный

    Западный

    Зеленоградский

    Северный

    Северо-Восточный

    Северо-Западный

    Центральный

    Юго-Восточный

    Юго-Западный

    Южный

    Поиск:      


     
    Rambler's Top100
    © 2007 Движение «Москва без Лужкова!»